ویژگی های قراردادهای مبادله

ساخت وبلاگ

مجله رسمی اتحادیه اروپا

دستورالعمل 2008/122/EC پارلمان اروپا و شورا

از 14 ژانویه 2009

در مورد حمایت از مصرف کنندگان در رابطه با برخی از جنبه های Timeshare ، محصول تعطیلات بلند مدت ، قراردادهای فروش مجدد و مبادله

(متن با ارتباط EEA)

پارلمان اروپا و شورای اتحادیه اروپا ،

با توجه به پیمان تأسیس جامعه اروپا و به ویژه در ماده 95 آن ،

با توجه به پیشنهاد کمیسیون ،

با توجه به نظر کمیته اقتصادی و اجتماعی اروپا (1)

مطابق با رویه مندرج در ماده 251 پیمان (2) ،

از زمان تصویب دستورالعمل 94/47/EC پارلمان اروپا و شورای 26 اکتبر 1994 در مورد حمایت از خریداران در مورد برخی از جنبه های قراردادهای مربوط به خرید حق استفاده از املاک غیر منقول بر اساس زمان ((3) ، Timeshare تکامل یافته است و محصولات تعطیلات جدید مشابه آن در بازار ظاهر شده است. این محصولات تعطیلات جدید و معاملات خاص مربوط به Timeshare ، مانند قراردادهای فروش مجدد و قراردادهای مبادله ، تحت پوشش دستورالعمل 94/47/EC قرار نمی گیرند. علاوه بر این ، تجربه در مورد استفاده از دستورالعمل 94/47/EC نشان داده است که برخی از موضوعات قبلاً تحت پوشش قرار دارند تا به روز شوند یا روشن شوند ، تا از توسعه محصولاتی که هدف از آن دور زدن این دستورالعمل است ، جلوگیری شود.

شکاف های نظارتی موجود تحریفات قابل توجهی از رقابت ایجاد می کند و باعث ایجاد مشکلات جدی برای مصرف کنندگان می شود ، بنابراین مانع از عملکرد صاف بازار داخلی می شود. بنابراین دستورالعمل 94/47/EC باید با یک دستورالعمل جدید به روز جایگزین شود. از آنجا که گردشگری نقش مهمی در اقتصادهای کشورهای عضو ایفا می کند ، رشد و بهره وری بیشتر در صنایع محصولات تعطیلات طولانی مدت و طولانی مدت باید با تصویب برخی از قوانین مشترک مورد تشویق قرار گیرد.

به منظور تقویت اطمینان قانونی و دستیابی به مزایای بازار داخلی برای مصرف کنندگان و مشاغل ، قوانین مربوطه کشورهای عضو باید بیشتر تقریب شوند. بنابراین ، جنبه های خاصی از بازاریابی ، فروش و فروش مجدد Timeshares و محصولات تعطیلات بلند مدت و همچنین مبادله حقوق ناشی از قراردادهای Timeshare باید کاملاً هماهنگ باشد. به کشورهای عضو نباید اجازه داده شود که مقررات مربوط به قوانین ملی خود را حفظ یا معرفی کنند و از کسانی که در این بخشنامه تعیین شده اند ، استفاده کنند. در صورت وجود چنین مقررات هماهنگ ، کشورهای عضو باید برای حفظ یا معرفی قوانین ملی مطابق با قانون جامعه آزاد باشند. بنابراین ، کشورهای عضو باید ، به عنوان مثال ، بتوانند مقررات مربوط به تأثیر حق انصراف در روابط حقوقی را که در خارج از محدوده این دستورالعمل یا مقررات قرار دارد ، حفظ یا معرفی کنند. تا زمانی که مصرف کننده برای تأمین مالی خرید آن خدمات ، توافق نامه اعتباری امضا نکرده باشد ، یک معامله گر یک محصول تعطیلات Timeshare یا طولانی مدت و هیچ گونه پرداختی بین آن افراد انجام نشده است.

این دستورالعمل باید بدون تعصب در مورد درخواست کشورهای عضو ، مطابق با قانون جامعه ، مفاد این دستورالعمل به مناطقی که در محدوده آن نیستند ، باشد. بنابراین کشورهای عضو می توانند قوانین ملی را مطابق با مفاد این دستورالعمل یا برخی از مقررات آن در رابطه با معاملات که خارج از محدوده این دستورالعمل است ، حفظ یا معرفی کنند.

قراردادهای مختلف تحت پوشش این دستورالعمل باید به وضوح به گونه ای تعریف شود که مانع از دور زدن مفاد آن شود.

برای اهداف این دستورالعمل ، قراردادهای Timeshare نباید به عنوان پوشش چندین رزرو محل اقامت ، از جمله اتاق های هتل ، درک شود ، تا آنجا که رزروهای متعدد دلالت بر حقوق و تعهدات فراتر از مواردی که ناشی از رزرو جداگانه نیست ، نمی باشد. قراردادهای Timeshare نیز نباید به عنوان پوشش قراردادهای اجاره ای معمولی درک شود زیرا دومی به یک دوره مداوم اشغال و نه به چندین دوره اشاره می کند.

برای اهداف این دستورالعمل ، قراردادهای محصول تعطیلات بلند مدت نباید به عنوان پوشش طرح های وفاداری معمولی که تخفیف هایی در اقامت آینده در هتل های زنجیره هتل فراهم می کند ، درک شود ، زیرا عضویت در این طرح برای بررسی به دست نمی آید و مورد توجه قرار نمی گیرد. پرداخت شده توسط مصرف کننده در درجه اول به منظور به دست آوردن تخفیف یا مزایای دیگر در مورد اسکان.

این دستورالعمل نباید بر مفاد دستورالعمل شورای 90/114/EEC از 13 ژوئن 1990 در سفر بسته ، تعطیلات بسته و تورهای بسته تأثیر بگذارد (4).

دستورالعمل 2005/29/EC پارلمان اروپا و شورای 11 مه 2005 در مورد شیوه های تجاری ناعادلانه تجارت به مصرف کننده در بازار داخلی (دستورالعمل شیوه های تجاری ناعادلانه) (5) ممنوعیت گمراه کننده ، پرخاشگر و سایر تجارت های ناعادلانه تجاری-شیوه های مصرف کننده. با توجه به ماهیت محصولات و شیوه های تجاری مربوط به Timeshares ، محصولات تعطیلات بلند مدت ، فروش مجدد و مبادله ، مناسب است که مقررات دقیق تر و خاص تری را در مورد نیازهای اطلاعاتی و رویدادهای فروش اتخاذ کنید. هدف تجاری دعوت به رویدادهای فروش باید برای مصرف کنندگان مشخص شود. مقررات مربوط به اطلاعات قبل از قرارداد و قرارداد باید روشن و به روز شود. برای اینکه به مصرف کنندگان این امکان را بدهد که قبل از نتیجه گیری قرارداد ، خود را با اطلاعات آشنا کنند ، باید از طریق وسیله ای تهیه شود که در آن زمان به راحتی در دسترس آنها باشد.

مصرف کنندگان باید این حق را داشته باشند که نباید توسط معامله گران امتناع کرد ، اطلاعات قبل از پیمانکاری و قرارداد را به یک زبان ، از انتخاب خود ، که با آنها آشنا هستند ، ارائه می دهند. علاوه بر این ، به منظور تسهیل در اجرای و اجرای قرارداد ، به کشورهای عضو اجازه داده می شود تا مشخص کنند که نسخه های زبانی بیشتر قرارداد باید به مصرف کنندگان ارائه شود.

به منظور فراهم آوردن این فرصت برای درک کامل حقوق و تعهدات خود در این قرارداد ، به آنها اجازه می دهد دوره ای که در طی آن ممکن است بدون نیاز به توجیه برداشت و بدون تحمل هزینه ، از قرارداد خارج شوند. در حال حاضر طول این دوره بین کشورهای عضو متفاوت است و تجربه نشان می دهد که طول مقرر در دستورالعمل 94/47/EC به اندازه کافی طولانی نیست. بنابراین دوره باید برای دستیابی به سطح بالایی از حمایت از مصرف کننده و وضوح بیشتر برای مصرف کنندگان و بازرگانان تمدید شود. طول دوره ، روشهای مربوط به و اثرات اعمال حق برداشت باید هماهنگ باشد.

مصرف کنندگان باید در صورت عدم رعایت مقررات مربوط به اطلاعات قبل از پیمانکاری یا قرارداد ، از داروهای مؤثر برخوردار باشند ، به ویژه آنهایی که این قرارداد را شامل می شود که تمام اطلاعات مورد نیاز را شامل می شود و مصرف کننده باید یک نسخه از قرارداد را دریافت کنددر زمان نتیجه گیری. علاوه بر داروهای موجود در قانون ملی ، مصرف کنندگان باید از یک دوره برداشت طولانی که در آن اطلاعات توسط معامله گران ارائه نشده است ، بهره مند شوند. اعمال حق عقب نشینی باید در طی این مدت طولانی بدون در نظر گرفتن آنچه ممکن است مصرف کنندگان از آن لذت برده باشند ، در این دوره طولانی باقی بماند. انقضاء دوره عقب نشینی مانع از این نمی شود که مصرف کنندگان از جستجوی راه حل های مطابق با قانون ملی برای نقض الزامات اطلاعاتی جلوگیری کنند.

مقررات شورا (EEC ، EURATOM) شماره 1182/71 از 3 ژوئن 1971 تعیین قوانین مربوط به دوره ها ، تاریخ ها و محدودیت های زمانی (6) باید برای محاسبه دوره های مندرج در این دستورالعمل اعمال شود.

ممنوعیت پرداخت پیش پرداخت به معامله گران یا هر شخص ثالث قبل از پایان دوره برداشت باید به منظور بهبود حمایت از مصرف کننده روشن شود. برای قراردادهای فروش مجدد ، ممنوعیت پرداخت پیش پرداخت باید تا زمانی که فروش واقعی انجام شود یا قرارداد فروش مجدد خاتمه یابد ، اعمال شود ، اما کشورهای عضو باید برای تنظیم امکان و روشهای پرداخت نهایی به واسطه هایی که قراردادهای فروش مجدد در آن خاتمه می یابد ، آزاد باشند.

برای قراردادهای محصول تعطیلات بلند مدت ، قیمت پرداخت شده در زمینه برنامه پرداخت مبهم می تواند این احتمال را در نظر بگیرد که مبالغ بعدی پس از سال اول قابل تنظیم باشد تا اطمینان حاصل شود که ارزش واقعی آن اقساط حفظ می شود، به عنوان مثال برای در نظر گرفتن تورم.

در صورت برداشت مصرف کننده از قراردادی که قیمت آن به طور کامل یا بخشی از آن توسط اعتبار اعطا شده توسط معامله گر یا شخص ثالث بر اساس ترتیب بین شخص ثالث و معامله گر تحت پوشش قرار می گیرد ، توافق نامه اعتباری بایدبدون هیچ هزینه ای برای مصرف کننده خاتمه یابد. همین امر باید در مورد سایر خدمات مرتبط با آن توسط معامله گر یا شخص ثالث بر اساس ترتیب بین شخص ثالث و معامله گر اعمال شود.

مصرف کنندگان نباید از حمایت های اعطا شده توسط این دستورالعمل محروم شوند که در آن قانون اعمال شده برای قرارداد یک کشور عضو باشد. قانون اعمال شده برای یک قرارداد باید مطابق با قوانین جامعه در مورد حقوق بین الملل خصوصی ، به ویژه آیین نامه (EC) شماره 593/2008 پارلمان اروپا و شورای 17 ژوئن 2008 در مورد قانون اعمال شده برای تعهدات قراردادی ((EC) تعیین شود (EC)روم من) (7). براساس این آیین نامه ، قانون یک کشور سوم ممکن است قابل اجرا باشد ، به ویژه در مواردی که مصرف کنندگان در حالی که در تعطیلات در کشوری غیر از کشور محل زندگی خود قرار دارند ، مورد هدف معامله گران قرار می گیرند. با توجه به اینکه چنین شیوه های تجاری در منطقه تحت پوشش این دستورالعمل متداول است و قراردادها مبلغ قابل توجهی را شامل می شود ، باید در موقعیت های خاص خاص ، به ویژه در مواردی که دادگاه های هر کشور عضو صلاحیت قرارداد را دارند ، یک حفاظت اضافی ارائه شود. برای اطمینان از عدم محرومیت مصرف کننده از حمایت اعطا شده توسط این بخشنامه. این مفهوم بیانگر نیازهای خاص حمایت از مصرف کننده ناشی از پیچیدگی معمولی ، ماهیت بلند مدت و ارتباط مالی قراردادهای موجود در محدوده این دستورالعمل است.

این باید مطابق با مقررات شورا (EC) شماره 44/2001 از 22 دسامبر 2000 در مورد صلاحیت و شناخت و اجرای احکام در امور مدنی و تجاری تعیین شود (8) که دادگاه ها در دادرسی صلاحیت هایی دارند که به عنوان امور هدف آنها پوشش داده شده استتوسط این بخشنامه

به منظور اطمینان از اینكه حفاظت شده به مصرف كنندگان تحت این بخشنامه کاملاً مؤثر است ، به ویژه در مورد رعایت معامله گران با نیازهای اطلاعاتی هم در مرحله قبل از قرارداد و چه در قرارداد ، لازم است كه كشورهای عضو مؤثر باشند.، مجازاتهای متناسب و منصفانه برای نقض این بخشنامه.

لازم است اطمینان حاصل شود که اشخاص یا سازمان هایی که طبق قانون ملی ، علاقه قانونی به این موضوع دارند ، برای شروع دادرسی در برابر نقض این بخشنامه ، راه حل های قانونی دارند.

لازم است برای حل و فصل اختلافات بین مصرف کنندگان و بازرگانان ، روشهای جبران خسارت مناسب و مؤثر در کشورهای عضو ایجاد شود. برای این منظور ، کشورهای عضو باید ایجاد نهادهای دولتی یا خصوصی را برای حل و فصل اختلافات در خارج از دادگاه تشویق کنند.

کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که مصرف کنندگان به طور موثری از مقررات ملی در حال انتقال این دستورالعمل آگاه هستند و معامله گران و صاحبان کد را ترغیب می کنند تا در مورد کدهای رفتار خود در این زمینه به مصرف کنندگان اطلاع دهند. با هدف پیگیری سطح بالای حمایت از مصرف کننده ، سازمان های مصرف کننده می توانند از تهیه پیش نویس کدهای رفتار مطلع و درگیر شوند.

از آنجا که اهداف این دستورالعمل توسط کشورهای عضو به اندازه کافی حاصل نمی شود و بنابراین می تواند در سطح جامعه بهتر حاصل شود ، جامعه ممکن است مطابق با اصل شرکت تابعه مطابق آنچه در ماده 5 پیمان آمده است ، اقدامات را اتخاذ کند. مطابق با اصل تناسب ، همانطور که در آن مقاله آمده است ، این دستورالعمل فراتر از آنچه لازم است برای از بین بردن موانع بازار داخلی و دستیابی به سطح مشترک بالایی از حمایت از مصرف کننده نیست.

این بخشنامه به حقوق اساسی احترام می گذارد و اصول شناخته شده به ویژه توسط کنوانسیون اروپایی حقوق بشر و آزادی های اساسی و منشور حقوق اساسی اتحادیه اروپا را مشاهده می کند.

مطابق با نکته 34 توافق نامه بین المللی در مورد قانون بهتر (9) ، کشورهای عضو تشویق می شوند که برای خودشان و به نفع جامعه ، جداول خودشان را ترسیم کنند ، که تا حد امکان نشان می دهدهمبستگی بین این دستورالعمل و اقدامات جابجایی ، و برای عمومی کردن آنها ،

این بخشنامه را تصویب کرده اند:

هدف و دامنه

1. هدف از این دستورالعمل کمک به عملکرد مناسب بازار داخلی و دستیابی به سطح بالایی از حمایت از مصرف کننده ، با تقریب قوانین ، مقررات و مفاد اداری کشورهای عضو در رابطه با برخی از جنبه های بازاریابی است. فروش و فروش مجدد Timeshares و محصولات تعطیلات بلند مدت و همچنین قراردادهای مبادله.

2. این دستورالعمل در مورد معاملات معامله گر به مصرف کننده اعمال می شود.

این دستورالعمل بدون تعصب به قوانین ملی است که:

راه حل های قانون قرارداد عمومی را فراهم می کند.

مربوط به ثبت اموال غیر منقول یا متحرک و انتقال اموال غیر منقول است.

مربوط به شرایط رژیم های تأسیس یا مجوز یا الزامات مجوز است. وت

مربوط به تعیین ماهیت قانونی حقوق است که موضوع قراردادهای تحت پوشش این بخشنامه است.

1. برای اهداف این دستورالعمل ، تعاریف زیر اعمال می شود:

"قرارداد Timeshare" به معنای قرارداد بیش از یک سال است که تحت آن یک مصرف کننده برای بررسی ، حق استفاده از یک یا بیشتر محل اقامت یک شبه را برای بیش از یک دوره شغلی به دست می آورد.

"قرارداد محصول تعطیلات بلند مدت" به معنای قرارداد بیش از یک سال است که تحت آن یک مصرف کننده برای بررسی ، در درجه اول حق دریافت تخفیف یا سایر مزایا را در رابطه با اسکان ، انزوا یا همراه با سفر یا سایر موارد به دست می آورد. خدمات؛

"قرارداد فروش مجدد" به معنای قراردادی است که براساس آن ، یک معامله گر برای در نظر گرفتن ، به یک مصرف کننده کمک می کند تا یک بار یا یک محصول تعطیلات بلند مدت را بفروشد یا بخرد.

"قرارداد مبادله" به معنای قراردادی است که براساس آن ، یک مصرف کننده برای بررسی ، به یک سیستم مبادله ای می پیوندد که امکان دسترسی به مصرف کننده به محل اقامت یک شبه یا سایر خدمات را در ازای اعطای دسترسی موقت به افراد دیگر به مزایای حقوق ناشی از آن زمان مصرف کننده فراهم می کند. قرارداد؛

"معامله گر" به معنای یک شخص طبیعی یا حقوقی است که برای اهداف مربوط به تجارت ، تجارت ، کاردستی یا حرفه آن شخص عمل می کند و هر کسی که به نام یا به نمایندگی از یک معامله گر عمل کند.

"مصرف کننده" به معنای شخص طبیعی است که برای اهداف خارج از تجارت ، تجارت ، صنایع دستی یا حرفه ای آن شخص عمل می کند.

"قرارداد جانبی" به معنای قراردادی است که طبق آن مصرف کننده خدماتی را که مربوط به یک قرارداد Timehare یا قرارداد محصول تعطیلات بلند مدت است و توسط معامله گر یا شخص ثالث بر اساس ترتیب بین شخص ثالث و شخص ارائه می شودمعامله گر؛

"متوسط دوام" به معنای هر ابزاری است که مصرف کننده یا معامله گر را قادر می سازد اطلاعاتی را که شخصاً به وی پرداخته می شود ، به روشی که برای یک مرجع بعدی برای یک دوره زمانی مناسب برای اهداف اطلاعات قابل دسترسی باشد ، ذخیره کند و این امکان را فراهم می کند که تولید مثل بدون تغییراطلاعات ذخیره شده ؛

"کد رفتار" به معنای توافق یا مجموعه ای از قوانینی است که توسط قانون ، مقررات یا مقررات اداری یک کشور عضو اعمال نشده است که رفتار معامله گران را که متعهد هستند در رابطه با یک یا چند روش تجاری یا تجارت خاص محدود کنند ، تعریف می کندبخش ها ؛

"صاحب کد" به معنای هر نهاد ، از جمله یک معامله گر یا گروهی از معامله گران است که مسئولیت تدوین و تجدید نظر در یک کد رفتار و/یا نظارت بر رعایت کد توسط کسانی که انجام داده اند به آن محدود شده اند.

2. در محاسبه مدت زمان قرارداد یک زمان یا یک قرارداد محصول تعطیلات بلند مدت ، همانطور که در نقاط (الف) و (ب) بند 1 به ترتیب تعریف شده است ، هرگونه مقرراتی در قرارداد که امکان تجدید ضمنی یا طولانی شدن را فراهم می کندحساب.

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که هرگونه تبلیغات امکان به دست آوردن اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) را مشخص می کند و نشان می دهد که از کجا می توان به دست آورد.

2. در جایی که قرار است در یک رویداد ارتقاء یا فروش ، به صورت حضوری به یک مصرف کننده ، یک محصول تعطیلات طولانی مدت ، فروش مجدد یا مبادله ارائه شود ، معامله گر به وضوح در دعوت هدف تجاری و ماهیت این رویداد را نشان می دهد.

3. اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) در هر زمان در طول رویداد در دسترس مصرف کننده است.

4- یک Timehare یا یک محصول تعطیلات بلند مدت به عنوان یک سرمایه گذاری به بازار عرضه یا فروخته نمی شود.

1. در زمان مناسب قبل از اینکه مصرف کننده به هر قرارداد یا پیشنهاد متعهد باشد ، معامله گر باید اطلاعات دقیق و کافی را به شرح زیر ، به صورت واضح و قابل فهم ، به شرح زیر ارائه دهد:

در مورد قرارداد Timeshare: با استفاده از فرم اطلاعات استاندارد همانطور که در ضمیمه I و اطلاعاتی که در قسمت 3 آن شکل ذکر شده است ، بیان شده است.

در مورد قرارداد محصول تعطیلات بلند مدت: با استفاده از فرم اطلاعات استاندارد همانطور که در ضمیمه II و اطلاعاتی که در قسمت 3 آن شکل ذکر شده است.

در مورد یک قرارداد فروش مجدد: با استفاده از فرم اطلاعات استاندارد همانطور که در ضمیمه III و اطلاعاتی که در قسمت 3 آن شکل ذکر شده است.

در مورد قرارداد مبادله: با استفاده از فرم اطلاعات استاندارد همانطور که در ضمیمه IV و اطلاعاتی که در قسمت 3 آن شکل ذکر شده است.

2. اطلاعات ذکر شده در بند 1 ، به صورت رایگان ، توسط معامله گر روی کاغذ یا در یک وسیله بادوام دیگر که به راحتی در دسترس مصرف کننده قرار می گیرد ، ارائه می شود.

3. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که اطلاعات ذکر شده در بند 1 به زبان یا یکی از زبانهای کشور عضو که در آن مصرف کننده مقیم یا ملی است ، در انتخاب مصرف کننده تهیه شده است ، مشروط بر اینکه این یک کشور باشد. زبان رسمی جامعه.

The Timeshare ، محصول تعطیلات بلند مدت ، قرارداد فروش مجدد یا مبادله

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که این قرارداد به صورت کتبی ، روی کاغذ یا بر روی یک رسانه بادوام دیگر انجام می شود و به زبان یا یکی از زبانهای کشور عضو که در آن مصرف کننده ساکن یا ملی است ، ترسیم شده است. مصرف کننده ، به شرط آنکه یک زبان رسمی جامعه باشد.

با این حال ، کشور عضو که در آن مصرف کننده ساکن است ، ممکن است علاوه بر این نیاز داشته باشد:

در هر مثال ، این قرارداد به زبان یا یکی از زبانهای آن کشور عضو به مصرف کننده ارائه می شود ، به شرط آنکه یک زبان رسمی جامعه باشد.

در مورد یک قرارداد Timehare در مورد یک ملک غیر قابل تحمل خاص ، معامله گر ترجمه معتبر قرارداد را به زبان یا یکی از زبانهای کشور عضو که در آن ملک واقع شده است ، به مصرف کننده ارائه می دهد ، مشروط بر اینکه یک زبان رسمی باشد. جامعه

کشور عضو که در قلمرو آن معامله گر فعالیت های فروش را انجام می دهد ، ممکن است نیاز داشته باشد که در هر نمونه ، این قرارداد به زبان یا یکی از زبانهای آن کشور عضو به مصرف کننده ارائه شود ، مشروط بر اینکه این یک زبان رسمی جامعه باشد.

2. اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) بخشی جدایی ناپذیر از قرارداد را تشکیل می دهد و تغییر نخواهد کرد مگر اینکه طرفین صریحاً موافقت کنند در غیر این صورت یا تغییرات ناشی از شرایط غیرمعمول و غیرقابل پیش بینی فراتر از کنترل معامله گر ، که پیامدهای آن می تواند باشدحتی اگر تمام مراقبت های مناسب انجام شده بود ، اجتناب نشده است.

این تغییرات قبل از پایان قرارداد ، باید بر روی کاغذ یا بر روی یک وسیله دوام دیگر که به راحتی در دسترس اوست ، به مصرف کننده ابلاغ شود.

قرارداد صریحاً از هرگونه تغییر چنین چیزی استفاده می کند.

3. علاوه بر اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) ، قرارداد شامل موارد زیر است:

هویت ، محل زندگی و امضای هر یک از طرفین. وت

تاریخ و مکان نتیجه گیری قرارداد.

4- قبل از نتیجه گیری قرارداد ، معامله گر صریحاً توجه مصرف کننده را به وجود حق برداشت ، طول دوره برداشت در ماده 6 و ممنوعیت پرداخت پیش پرداخت در طول دوره برداشت به آن جلب می کند. در ماده 9.

بندهای قراردادی مربوطه باید به طور جداگانه توسط مصرف کننده امضا شود.

این قرارداد شامل یک فرم برداشت استاندارد جداگانه ، همانطور که در ضمیمه V بیان شده است ، در نظر گرفته شده برای تسهیل اعمال حق برداشت مطابق با ماده 6 است.

5- مصرف کننده در زمان نتیجه گیری خود یک نسخه یا نسخه از قرارداد را دریافت می کند.

حق انصراف

1. علاوه بر داروهای موجود در قانون ملی در صورت نقض مفاد این دستورالعمل ، کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که به مصرف کننده دوره ای از 14 روز تقویم داده می شود تا از Timeshare ، بلند مدت خارج شود. محصول تعطیلات ، فروش مجدد یا قرارداد مبادله ، بدون دلیل دادن.

2. دوره برداشت محاسبه می شود:

از روز نتیجه گیری قرارداد یا هرگونه قرارداد مقدماتی الزام آور. یا

از روزی که مصرف کننده قرارداد یا هر قرارداد اولیه الزام آور را دریافت می کند ، در صورتی که دیرتر از تاریخ ذکر شده در نقطه (الف) باشد.

3. دوره برداشت منقضی می شود:

پس از گذشت یک سال و 14 روز تقویم از روز ذکر شده در بند 2 این ماده ، جایی که یک فرم برداشت استاندارد جداگانه مطابق ماده 5 (4) توسط معامله گر پر نشده و به صورت کتبی به مصرف کننده ارائه شده است. کاغذ یا بر روی یک محیط بادوام دیگر ؛

پس از سه ماه و 14 روز تقویم از روز ذکر شده در بند 2 این مقاله ، جایی که اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) ، از جمله فرم اطلاعات استاندارد قابل اجرا که در ضمیمه های I تا IV آمده است ، ارائه نشده است. مصرف کننده به صورت کتبی ، روی کاغذ یا بر روی یک رسانه بادوام دیگر.

علاوه بر این ، کشورهای عضو مجازات های مناسب را مطابق با ماده 15 ارائه می دهند ، به ویژه در صورتی که در انقضاء دوره برداشت ، معامله گر نتوانسته است الزامات اطلاعاتی را که در این دستورالعمل ارائه شده است ، رعایت کند.

4- در جایی که یک فرم برداشت استاندارد جداگانه مطابق ماده 5 (4) توسط معامله گر پر شده و به صورت کتبی ، روی کاغذ یا بر روی یک رسانه بادوام دیگر ، در طی یک سال از روز ذکر شده در بند 2 به مصرف کننده ارائه شده است. از این ماده ، دوره برداشت از روزی که مصرف کننده آن فرم را دریافت می کند ، آغاز می شود. به طور مشابه ، در جایی که اطلاعات ذکر شده در ماده 4 (1) ، از جمله فرم اطلاعات استاندارد قابل اجرا در ضمیمه های I تا IV ، به صورت کتبی ، روی کاغذ یا در یک محیط بادوام دیگر ، ظرف سه ماه از آن به مصرف کننده ارائه شده استروز ذکر شده در بند 2 این ماده ، دوره برداشت از روز شروع می شود که مصرف کننده چنین اطلاعاتی را دریافت می کند.

5- در صورتی که قرارداد مبادله ای به همراه و همزمان با قرارداد Timeshare به مصرف کننده ارائه شود ، فقط یک دوره برداشت واحد مطابق با بند 1 برای هر دو قرارداد اعمال می شود. دوره برداشت برای هر دو قرارداد مطابق مقررات بند 2 محاسبه می شود زیرا آنها در مورد قرارداد Timeshare اعمال می شوند.

روشهای اعمال حق برداشت

در جایی که مصرف کننده قصد دارد حق برداشت را اعمال کند ، مصرف کننده باید قبل از انقضاء دوره برداشت ، به معامله گر بر روی کاغذ یا در یک وسیله دوام دیگر تصمیم به عقب نشینی اطلاع دهد. مصرف کننده ممکن است از فرم برداشت استاندارد مندرج در ضمیمه V استفاده کند و مطابق ماده 5 (4) توسط معامله گر تهیه شود. در صورت ارسال اعلان قبل از اتمام دوره خروج ، مهلت برآورده می شود.

اثرات اعمال حق برداشت

1. اعمال حق برداشت توسط مصرف کننده ، تعهد طرفین را برای انجام قرارداد خاتمه می دهد.

2. در صورتی که مصرف کننده حق برداشت را انجام دهد ، مصرف کننده نه هزینه ای را تحمل می کند و نه مسئولیت هر مقداری مربوط به سرویس که ممکن است قبل از برداشت انجام شده باشد ، مسئولیت پذیر باشد.

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که در رابطه با زمان ، محصول تعطیلات بلند مدت و قراردادهای مبادله هرگونه پرداخت پیش پرداخت ، تأمین ضمانت نامه ، رزرو پول در حساب ها ، تأیید صریح بدهی یا هرگونه توجه دیگر به معامله گر یا شخص ثالثتوسط مصرف کننده قبل از پایان دوره برداشت طبق ماده 6 ممنوع است.

2. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که در رابطه با قراردادهای فروش مجدد ، هرگونه پرداخت پیش پرداخت ، تأمین ضمانت نامه ، رزرو پول در حساب ها ، تأیید صریح بدهی یا هرگونه توجه دیگر به معامله گر یا شخص ثالث توسط مصرف کننده قبل از فروش واقعیمحل یا قرارداد فروش مجدد در غیر این صورت خاتمه یافته است ، ممنوع است.

مقررات خاص مربوط به قراردادهای محصول تعطیلات بلند مدت

1. برای قراردادهای محصول تعطیلات بلند مدت ، پرداخت طبق برنامه پرداخت مبهم انجام می شود. هرگونه پرداخت قیمت مشخص شده در قرارداد در غیر این صورت مطابق با برنامه پرداخت مبهم ممنوع است. پرداخت ها ، از جمله هرگونه هزینه عضویت ، به اقساط سالانه تقسیم می شود که هر یک از آنها دارای ارزش برابر هستند. معامله گر باید قبل از هر تاریخ موعد ، حداقل چهارده روز تقویم ، حداقل چهارده روز تقویم ، درخواست کتبی برای پرداخت ، کاغذ یا بر روی رسانه بادوام دیگر ، حداقل چهارده روز تقویم ارسال کند.

2. از دومین پرداخت اقساط به بعد ، مصرف کننده می تواند قرارداد را بدون تحمل هرگونه مجازات با اعلامیه به معامله گر در طی چهارده روز تقویم از دریافت درخواست برای پرداخت هر اقساط ، خاتمه دهد. این حق بر حقوق خاتمه قرارداد طبق قانون ملی موجود تأثیر نمی گذارد.

خاتمه قراردادهای جانبی

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که ، در صورتی که مصرف کننده حق برداشت از قرارداد محصول تعطیلات Timeshare یا طولانی مدت را انجام دهد ، هرگونه قرارداد مبادله ای جانبی به آن یا هر قرارداد جانبی دیگر به طور خودکار خاتمه می یابد ، بدون هیچ هزینه ای برای مصرف کننده.

2. بدون تعصب به ماده 15 دستورالعمل 2008/48/EC پارلمان اروپا و شورای 23 آوریل 2008 در مورد توافق نامه های اعتباری برای مصرف کنندگان (10) ، جایی که قیمت کاملاً یا بخشی از آن توسط اعتبار اعطا شده به مصرف کننده پوشش داده می شودتوسط معامله گر یا شخص ثالث بر اساس ترتیب بین شخص ثالث و معامله گر ، توافق نامه اعتباری بدون هیچ هزینه ای برای مصرف کننده خاتمه می یابد ، جایی که مصرف کننده حق برداشت از Timeshare را طولانی می کند ، طولانیمحصول تعطیلات ، قرارداد فروش مجدد یا مبادله.

3. کشورهای عضو باید قوانین مفصلی را در مورد خاتمه چنین قراردادهایی وضع کنند.

ماهیت ضروری دستورالعمل و کاربرد در موارد بین المللی

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که ، در شرایطی که قانون قابل اجرا برای قرارداد قانون یک کشور عضو باشد ، مصرف کنندگان ممکن است از حقوق اعطا شده توسط این دستورالعمل خودداری نکنند.

2. در جایی که قانون قابل اجرا از کشور سوم باشد ، مصرف کنندگان از حمایت اعطا شده توسط این دستورالعمل محروم نمی شوند ، همانطور که در کشور عضو انجمن در صورتی اجرا شده است:

هر یک از خصوصیات غیرقابل تحمل مربوطه در قلمرو یک کشور عضو واقع شده است ، یا ،

در مورد قراردادی که به طور مستقیم با املاک غیر منقول مرتبط نیست ، معامله گر فعالیتهای تجاری یا حرفه ای را در یک کشور عضو دنبال می کند یا به هر وسیله چنین فعالیتهایی را به یک کشور عضو هدایت می کند و قرارداد در محدوده چنین فعالیت هایی قرار می گیرد.

بازپرداخت قضایی و اداری

1. کشورهای عضو باید اطمینان حاصل کنند که ، به نفع مصرف کنندگان ، ابزاری کافی و مؤثر برای اطمینان از انطباق معامله گران با این بخشنامه وجود دارد.

2. وسیله ای که در بند 1 به آنها اشاره شده است شامل مقررات است که به موجب آن یک یا چند ارگان های زیر ، طبق قانون ملی تعیین می شوند ، حق دارند مطابق با قانون ملی قبل از دادگاه ها یا نهادهای اداری صالح اقدام کنند تا اطمینان حاصل کنند که ملیمقررات اجرای این بخشنامه اعمال می شود:

نهادهای عمومی و مقامات یا نمایندگان آنها ؛

سازمان های مصرف کننده با علاقه مشروعیت به محافظت از مصرف کنندگان.

سازمان های حرفه ای با علاقه مشروع به انجام چنین اقداماتی.

اطلاعات مصرف کننده و بازپرداخت خارج از دادگاه

1. کشورهای عضو باید اقدامات مناسبی را برای اطلاع رسانی به مصرف کنندگان از قانون ملی در حال انتقال این دستورالعمل انجام دهند و در صورت لزوم ، معامله گران و صاحبان کد را ترغیب می کنند تا مصرف کنندگان را از کدهای رفتار خود مطلع کنند.

این کمیسیون ترسیم ترسیم در سطح جامعه ، به ویژه توسط نهادهای حرفه ای ، سازمان ها و انجمن ها ، کدهای رفتاری با هدف تسهیل اجرای این دستورالعمل ، مطابق با قانون جامعه است. همچنین باید معامله گران و سازمانهای شعبه آنها را ترغیب کند تا از هرگونه کدهایی ، از جمله ، در صورت لزوم ، با استفاده از یک مارک خاص ، به مصرف کنندگان اطلاع دهند.

2. کشورهای عضو باید تنظیم یا توسعه شکایات کافی و مؤثر از خارج از دادگاه و روشهای جبران خسارت را برای حل و فصل اختلافات مصرف کننده تحت این دستورالعمل تشویق کنند و در صورت لزوم ، بازرگانان و سازمان های شعبه آنها را ترغیب کنند تا مصرف کنندگان را از آن مطلع کننددر دسترس بودن چنین رویه هایی.

1. کشورهای عضو در صورت عدم موفقیت یک معامله گر برای رعایت مقررات ملی که مطابق با این دستورالعمل تصویب شده است ، مجازات های مناسب را برای مجازات های مناسب فراهم می کنند.

2. این مجازات ها باید مؤثر ، متناسب و متناقض باشند.

1. کشورهای عضو باید تا 23 فوریه 2011 ، قوانین ، مقررات و مقررات اداری لازم برای رعایت این دستورالعمل را اتخاذ و منتشر کنند. آنها بلافاصله با متن آن مقررات به کمیسیون ارتباط برقرار می کنند.

آنها باید این مقررات را از 23 فوریه 2011 اعمال کنند.

هنگامی که کشورهای عضو این مقررات را اتخاذ می کنند ، آنها باید به این دستورالعمل اشاره کنند یا به مناسبت انتشار رسمی خود با چنین مرجع همراه باشند. کشورهای عضو باید چگونگی ارائه چنین مرجع را تعیین کنند.

2. کشورهای عضو باید متن مفاد اصلی قانون ملی را که در این زمینه تحت پوشش این دستورالعمل اتخاذ می کنند ، به کمیسیون ابلاغ کنند.

این کمیسیون این دستورالعمل را بررسی کرده و به پارلمان اروپا و شورا حداکثر تا 23 فوریه 2014 گزارش می دهد.

در صورت لزوم ، پیشنهادات بیشتری برای تطبیق آن با تحولات منطقه ارائه می دهد.

کمیسیون می تواند اطلاعاتی را از کشورهای عضو و مقامات نظارتی ملی درخواست کند.

دستورالعمل 94/47/EC باید لغو شود.

منابع مربوط به دستورالعمل لغو شده به عنوان منابع مربوط به این دستورالعمل تفسیر می شود و مطابق با جدول همبستگی در ضمیمه VI خوانده می شود.

ورود

این بخشنامه پس از انتشار آن در مجله رسمی اتحادیه اروپا ، در روز بیست و یکم به پایان می رسد.

التداول المالي...
ما را در سایت التداول المالي دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : سیروس ابراهیم‌زاده بازدید : 70 تاريخ : دوشنبه 29 اسفند 1401 ساعت: 20:42